Introduction to Poetry

บทกวีนำร่อง 

ผมขอให้พวกเขานำกวีนิพนธ์สักหนึ่งบท
แล้วหยิบยกขึ้นมาทาบวางให้แสงส่องผ่าน
 เหมือนกับฟิล์มสีสไลด์ 

หรือแนบหูสักข้างตรงรวงรังของมัน 

ผมบอกว่า ปล่อยหนูสักตัวลงในกวีนิพนธ์สักบทสิ

แล้วคอยดูว่ามันจะควานหาทางออกได้อย่างไร 

หรือดุ่มเดินเข้าไปในหับห้องแห่งกวี

แล้วคลำไปตามผนังเพื่อค้นหาสวิตช์ไฟ 

ผมอยากให้พวกเขาโลดแล่นเล่นสกีน้ำ

ผาดโผนเหนือผิวหน้าของบทกวีสักบท

โต้คลื่นไปยังชื่อผู้ประพันธ์บนชายฝั่งแห่งนั้น 

แต่สิ่งที่พวกเขาทั้งหมดอยากจะทำ

คือ มัดกวีนิพนธ์บทนั้นไว้กับเก้าอี้ตัวหนึ่งด้วยเชือก

แล้วทรมานทรกรรมให้มันสารภาพออกมา 

พวกเขาเริ่มด้วยการกระหน่ำฟาดมันด้วยท่อน้ำ

เพื่อที่จะเค้นถามว่ามันหมายถึงอะไรกันแน่! 

บิลลี่ คอล์ลินส์ นิพนธ์   ซะการีย์ยา อมตยา แปล 

จากคอลัมน์ บุรุษไปรษณีย์ของกวีหนุ่ม ปาจารยสาร กันยายน-ตุลาคม ๒๕๕๐ 
อ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษ Introduction to Poetry by Billy Collins